的跨文化沟通策略可能会抵消或最大化电子学习的
例如,桌面出版。 但并非所有翻译公司都是平等的。选择语言合作伙伴时,您应该寻找具备以下条件的翻译公司: 在专家项目经理的领导下工作的人工翻译团队。 尖端翻译技术和数字 土耳其电话号码数据 资源,例如翻译记忆库。 出色的客户服务。 跨学科团队涵盖项目中超越翻译的各个方面。 行业领导者的信任。 二十年的技术翻译经验 作为中东和北非地区领先的翻译机构,bayantech 为所有行业的世界级巨头提供跨语言的商业翻译。立即联系我们,了解技术翻译服务如何改变您的公司。清晰故事情节翻译的权威指南 巴彦营销团队 作者:巴彦营销团队 @ 巴彦营销团队 2021 年 4 月 13 日 4 2714 分享 Facebook 推特 领英 清晰的故事情节翻译 听听这篇文章 电子学习课程经常被誉为动态、经济高效培训的代名词。但是,在多元文化环境中,您的跨文化沟通策略可能会抵消或最大化电子学习的好处。 您应该翻译电子学习内容是有充分理由的。对于跨国企业来说,准确翻译培训材料意味着保证全球范围内的高性能标准。另一方面,只有 25.9%的互联网用户说英语。因此,如果您经营电子学习业务,通过将电子学习课程翻译成外语,您将显着扩大潜在的覆盖范围,从而增加您的业务扩展潜力。 清晰的故事情节翻译 在这篇文章中,我们将回顾电子学习翻译的定义和一些常见的电子学习翻译挑战。我们还将解释如何在最流行的电子学习创作工具之一上执行正确的电子学习翻译:Articulate 360 的 Storyline。 正在寻找故事情节翻译速成课程吗?您来对地方了。让我们开始吧。
http://zh-cn.bhleads.com/wp-content/uploads/2024/01/%E5%9C%9F%E8%80%B3%E5%85%B6%E7%94%B5%E8%AF%9D%E5%8F%B7%E7%A0%81%E6%95%B0%E6%8D%AE-300x173.jpg
目录 1. 电子学习翻译 2. 电子学习翻译的局限性 3. 什么是电子学习创作工具? 4. 什么是清晰的故事情节? 5. 为什么故事情节受到业界的喜爱? 6. 故事情节翻译四步走 7. 如何为故事情节的视听材料添加字幕 8. 故事情节翻译的局限性 9. 您需要专业的在线学习翻译服务吗? 电子学习翻译 多语言培训环境给电子学习课程创建者带来了新的挑战,无论他们的电子学习课程是公司新员工的培训材料还是可扩展的数字产品。 与所有类型的翻译一样,电子学习翻译也有其特定的优先级,这是材料目标的结果。就电子学习翻译而言,翻译服务提供商倾向于优先考虑: 可读性 文化相关性 准确的术语使用 翻译后的课程材料应该简单易读、令人愉快。任何可能不具有文化中立性的示例或参考文献都应替换为更合适的示例或参考文献。应优先考虑准确的术语使用,因为使用错误的术语会严重降低学习体验。
頁:
[1]